Искупление. Часть вторая (СИ) - Страница 58


К оглавлению

58

— Я горжусь тобой, сын.

И это было так приятно. Стерва Сафи не гордилась им, как он не старался угодить ей, чуть не превратился в размазню, а эта сука даже не оценила. К бесам! Толмачи все никак не могли разобраться с акцентом лже-Грэира, это уже не злило, это приводило в неистовство. Двоих он казнил, остальные сразу вдохновились. Единственное, чего опасался Найяр, что они из страха могут придумать то, чего нет. Но тогда им точно не поздоровится.

— Ваше сиятельство, — он открыл глаза и посмотрел на секретаря. — К вам тарганна Лирена.

— Пусть войдет, — кивнул герцог.

Лирена, ставшая его постоянной любовницей в последние полтора месяца, получила право являться, когда хотела. Эта дама давала ему некоторый покой, но не могла заменить ту, что исчезла, как ни старалась.

— Мой герцог, — молодая женщина скользнула в кабинет и присела в глубоком реверансе, стрельнув лукавым взглядом на своего господина.

— Иди ко мне, — улыбнулся Найяр.

Лирена послушно приблизилась и уверенно устроилась на герцогских коленях.

— Я скучала, — шепнула она, обнимая мужское лицо ладонями. — Ты уже два дня меня не звал.

— Был занят, — герцог тепло улыбнулся женщине и коротко поцеловал ее.

— Не так, — она надула губки. — Хочу слаще.

— Сластена, — рассмеялся Най, захватывая пухлые губы в плен.

Ее ручка скользнула по широкой мужской груди, остановилась на растущем холмике, и пальчики сжали герцогское естество.

— Шалунья, — развеселился герцог. — Разбудила, усмиряй теперь.

Лирена с готовностью соскользнула с его колен, и Най приподнял бедра, помогая женщине освободить то, что уже налилось силой. Он вновь откинулся на спинку кресла и прикрыл глаза, позволяя женщине доставлять ему удовольствие. Но вскоре поднял веки и взглянул на нее сверху вниз. Вот такая Лирена ему нравилась. На коленях, старающаяся угодить, заискивающе поглядывающая вверх, чтобы убедиться, что ее ласки приносят господину наслаждение. Най улыбнулся ей и снова закрыл глаза, представляя на месте этой женщины совсем другую. "Ох, Най…". Герцог застонал:

— Сафи, — награждая старания Лирены извержением своего удовольствия.

Затем открыл глаза и вновь посмотрел вниз. Женщина облизала губы, промокнула их платочком и обиженно взглянула на Найяра. Он протянул руку, поднимая ее и вновь усаживая к себе на колени.

— И почему у нас такая недовольная мордашка? — ласково спросил он.

— Ты опять назвал меня ее именем, — ответила Лирена, и герцог перестал улыбаться.

Лирену он ценила за неприхотливость. Другие любовницы доставали его своими обидами, если Найяр произносил желанное имя. Лирена переносила подобное спокойно, и вот, пожалуйста.

— Назвал, — кивнул герцог. — И что?

— Почему? Най, это ведь не она, а я рядом с тобой. Почему ты не забудешь ту, что бросила тебя? — зеленые глаза смотрели серьезно.

— Я не собираюсь никого забывать, — отчеканил мужчина. — И тебе не стоит трогать эту тему.

— Она уже не вернется, Най, а я, я ведь люблю тебя! — теперь ее глаза наполнились слезами, и это разозлило правителя Таргара.

Он грубо столкнул женщину с колен. Она не ожидала подобного, потому больно ударилась, не успев ухватиться за край стола.

— Вон, — коротко велел Найяр.

— Най…

— Вон отсюда, — ледяным тоном повторил он.

— Но почему, Най? — Лирена постаралась остановить слезы, и заискивающе посмотрела в глаза своего любовника, обнимая колени.

Герцог поднялся с кресла и отошел, сбросив ее руки со своих ног.

— Ты коснулась запретной темы, Лирена, и расстроила меня. Уходи, сейчас я не хочу тебя видеть.

— Но я ведь тоже живая, Най! Почему ты не хочешь услышать меня? — воскликнула она, поднимаясь на ноги. — Я просто попросила не называть меня чужим именем, только и всего! Най, милый…

Женщина вздрогнула, когда герцог вдруг оказался рядом. Он подцепил ее двумя пальцами за подбородок и вынудил смотреть себе в глазах.

— Перечишь? — полюбопытствовал Найяр. — Злишь?

— Най…

— Я более, чем щедр с тобой, тебе позволено то, что не позволено было ни одной женщине до тебя, — зло говорил он. — Не ценишь?

— Ей было позволено больше, — пробормотала женщина и тут же зажмурилась, увидев, как сверкнули глаза любовника.

— Ей равных нет, — разделяя слова, произнес герцог. — Никогда. Не. Смей. Равнять. Себя. С. Ней. Вон!

Он отступил, а испуганная Лирена попятилась к двери, но остановилась и стремительно вернулась назад. Она обняла Найяра.

— Прости, я все поняла. Я больше не буду говорить о ней. Называй меня, как хочешь, только не прогоняй.

Герцог освободился из неприятных ему сейчас объятий.

— Рад, что ты так быстро уяснила, как нужно себя вести. Сейчас оставь меня одного. — Ответил его сиятельство. — Ночью можешь прийти.

— Я приду, — жарко закивала Лирена и быстро покинула кабинет, пока не вызвала новую вспышку гнева своего господина.

Найяр прикрыл глаза и выдохнул.

— Завистливая дрянь, — проговорил он и направился к дверям.

Пожалуй, пора было напомнить толмачам о себе. Его сиятельство покинул кабинет, огляделся и заметил тарга Когена, спешившего куда-то.

— Тарг Коген, — герцог поманил советника к себе пальцем. Тот вздрогнул и направился к своему господину. — Вы меня боитесь? — бровь Найяра поползла вверх.

— Задумался, — ответил советник, кланяясь.

— И о чем, позвольте полюбопытствовать? — Герцог скрестил на груди руки.

58